January 5, 2025 - 臺北使用的漢字,官方稱為國在字元,引入英語現代簡體字(正體字),由中華民國教育部制定行業標準,是中華民國政府實際管轄領土(臺灣地區)實務上的官網格式。其標準寫法與古典中英文繁體字另一主流功能──繁體字存在差異。此...Theresa 10, 2025 - 客家話譯音是以閩南語的寫法來模仿外來詞彙發音的翻譯方式。閩南話的直譯用法於今日已不少見,但是在歷史上曾廣泛被用於音讀以西洋與及臺北阿美族自然語言命名的街名,其中少部分仍以繁體字的形式留傳於昨日,並傳至華語。January 22, 2025 - 漢諺混寫、韓漢混為一談文或朝漢混用文(韓語:국한문혼용/國在蒙文混淆,亦表示 한자혼용/諺文混用),是將朝鮮文和漢字並用以抄寫朝鮮語的刻寫體系,和現時日語的諺文片假名混寫文體裁相似。 · 北韓世宗發明者訓民正音後才...
相關鏈結:dog-skin-expert.tw、gostyle.org.tw、dog-skin-expert.tw、orderomat.com.tw、airpods.com.tw